Review: 'A Nail, A Rose' by Madeleine Bourdouxhe, trans. by Faith Evans
I was first drawn to A Nail, A Rose by its cover and especially the image central to it. It feels so French. It also immediately gives of a 'frustrated housewife' vibe, which I found intriguing. Although you'll definitely find that vibe in the stories contained in A Nail, A Rose, I'm happy to say that Bourdouxhe goes a lot deeper. Thanks to Pushkin Press and NetGalley for providing me with a copy of this collection in exchange for an honest review.
Pub. Date: 10/1/2019
Publisher: Pushkin Press; Pushkin Collections
A Nail, A Rose contains 7 stories, all of which are about women, but one of which is narrated by a man. Bourdouxhe looks at the interior lives of women, their secret frustrations, the blindness of those around them to their suffering, the restraints of society, the deep love and compassion they are capable of. Evans points out the lushness of Bourdouxhe's descriptions, how similar to Surrealist artists it is. There is definitely a Surrealist tinge to to Bourdouxhe's stories, whether it is the odd juxtaposition of images or the deep connection to the unconscious many of her female characters exhibit. The stories are, mostly, named after their main characters. 'Irene' is lost after the end of love and then attacked; 'Anna' feels disconnected from her life, husband and body that allow her no mental exercise; 'Louise' is a maid who dreams of understanding her mistress and the world more; 'Leah' is torn between a fantasy and reality; and 'Blanche' has shut herself off from the world around her to survive it. Meanwhile, 'Clara' is a story about silence and death and 'Rene' about an angry young man and a woman he can't impact.A standout story is 'Sous Le Pont Mirabeau', which is divided into small chapters and chronicles a chapter of Bourdouxhe's own life when, shortly after giving birth, she flees Nazi-occupied France. It is a beautiful story of motherhood, the kindness of strangers and the futility of war.
Each of Bourdouxhe's characters is a fully drawn, yet elusive portrait. They each leave a mark, have an impact, yet not even Bourdouxhe can entirely capture them, which seems on purpose. These women, who everyone seems to assume they can know, possess or overpower, are their own creatures, with thoughts often thousands of miles away. There is a dreamlike quality to Bourdouxhe's writing, which is perfectly captured by Faith Evans. Her translations follow the hazy yet insistent tone of Bourdouxhe's writing, the beauty and freedom of nature and dark night. There are some absolutely beautiful passages in A Nail, A Rose which stuck with me. I will definitely be exploring more of Bourdouxhe's oeuvre, especially as more of her works are apparently available in translation now.
I give this collection...
4 Universes!
Bourdouxhe's stories are far from gentle and yet they seem to exist on an unconscious, almost dreamlike plane. They hold harsh truths, beautiful moments and messages worth considering. Anyone interested in exploring both writing under oppression as well as early feminist writing should absolutely give A Nail, A Rose a go.
Pub. Date: 10/1/2019
Publisher: Pushkin Press; Pushkin Collections
Enchanting stories of women's inner lives by the rediscovered Belgian author Madeleine Bourdouxhe
The seven stories in A Nail, A Rose confirm Madeleine Bourdouxhe's status as an under-appreciated master of the form. Like her critically lauded novels Marie and La Femme de Giles, these stories tunnel into the conflicted hearts of their female characters in fluid, beautiful prose.
These are stories of longing and dissatisfaction, of mundane lives ruptured by strange currents of feeling. A woman, wandering alone and heartbroken, is first attacked and then romantically pursued by a stranger, who returns to her house to offer her gifts. A maid wears her mistress's expensive coat to meet her lover, but finds herself more preoccupied with fantasies of intimacy with her mistress. With piercing insight and candour, Bourdouxhe offers seven unforgettable portraits of the expansive inner lives of ordinary women.Pushkin Press, under its 'Pushkin Collection', has been steadily providing me with some brilliant, translated fiction, much of it written by women. As Faith Evans states in her introduction to these stories, Bourdouxhe had been almost forgotten. Born in Belgium, she was deeply engaged with the oppression of the war, the occupation of France and the effects of repression on a creative mind. She was also writing for Simone de Beauvoir and Jean-Paul Sartre's magazine Les Temps moderne. All in all, she was a fascinating woman and I find it fascinating, and saddening, how many of such people have disappeared from our awareness over time. So I'm very pleased that publishers like Pushkin Press and people like Faith Evans continue to put their time, effort and money into returning such jewels to us from the past.
A Nail, A Rose contains 7 stories, all of which are about women, but one of which is narrated by a man. Bourdouxhe looks at the interior lives of women, their secret frustrations, the blindness of those around them to their suffering, the restraints of society, the deep love and compassion they are capable of. Evans points out the lushness of Bourdouxhe's descriptions, how similar to Surrealist artists it is. There is definitely a Surrealist tinge to to Bourdouxhe's stories, whether it is the odd juxtaposition of images or the deep connection to the unconscious many of her female characters exhibit. The stories are, mostly, named after their main characters. 'Irene' is lost after the end of love and then attacked; 'Anna' feels disconnected from her life, husband and body that allow her no mental exercise; 'Louise' is a maid who dreams of understanding her mistress and the world more; 'Leah' is torn between a fantasy and reality; and 'Blanche' has shut herself off from the world around her to survive it. Meanwhile, 'Clara' is a story about silence and death and 'Rene' about an angry young man and a woman he can't impact.A standout story is 'Sous Le Pont Mirabeau', which is divided into small chapters and chronicles a chapter of Bourdouxhe's own life when, shortly after giving birth, she flees Nazi-occupied France. It is a beautiful story of motherhood, the kindness of strangers and the futility of war.
Each of Bourdouxhe's characters is a fully drawn, yet elusive portrait. They each leave a mark, have an impact, yet not even Bourdouxhe can entirely capture them, which seems on purpose. These women, who everyone seems to assume they can know, possess or overpower, are their own creatures, with thoughts often thousands of miles away. There is a dreamlike quality to Bourdouxhe's writing, which is perfectly captured by Faith Evans. Her translations follow the hazy yet insistent tone of Bourdouxhe's writing, the beauty and freedom of nature and dark night. There are some absolutely beautiful passages in A Nail, A Rose which stuck with me. I will definitely be exploring more of Bourdouxhe's oeuvre, especially as more of her works are apparently available in translation now.
I give this collection...
4 Universes!
Bourdouxhe's stories are far from gentle and yet they seem to exist on an unconscious, almost dreamlike plane. They hold harsh truths, beautiful moments and messages worth considering. Anyone interested in exploring both writing under oppression as well as early feminist writing should absolutely give A Nail, A Rose a go.
Comments
Post a Comment